[завершено] Перевод HiJackThis 2.0.6 fork (SZ team)

Dragokas

Very kind Developer
Команда форума
Супер-Модератор
Разработчик
Клуб переводчиков
Сообщения
6,013
Реакции
5,817
Баллы
648
gazon01, а посмотрите пожалуйста, 31-34 - они для перевода.

@All переводчикам, строка 34= там регалии переводчиков и авторов, тоже пожалуйста, проверьте вдруг что не так.
 

gazon01

Разработчик
Сообщения
79
Реакции
111
Баллы
78
Держи 600 и ниже, только не суди строго!:Angel::Angel::Angel:
строго не будем, но это машинный перевод
а посмотрите пожалуйста, 31-34 - они для перевода.
скачал
первый текстовик почти закончил, в программе проверять не буду
я так понял там не все строки будут нужны, потом сами подгоните и проверите по ключам, они вам больше знакомы
p.s. что-то тормознул, строки 31-34 в том же файле?
 

Dragokas

Very kind Developer
Команда форума
Супер-Модератор
Разработчик
Клуб переводчиков
Сообщения
6,013
Реакции
5,817
Баллы
648
31=
32=
33=
34=
в том же файле.

Часть из этого могли уже переводить раньше.
 

Boris

Пользователь
Сообщения
17
Реакции
9
Баллы
43
Готово - 31= Держите. Быстрее не получается! :Angel::Angel::Angel:
032=
033=
034=
не получается сохранить строку 17
- Fernando Mercês (Trend Micro)
 

Вложения

gazon01

Разработчик
Сообщения
79
Реакции
111
Баллы
78
всё, закончил, дальше дело за вами
034=
не переводил (может ещё какие изменения будут), имя написано верно wylek.ru team
файл должен сразу встать в программу, а там уже поправите\исправите по месту

пароль 1
 
Последнее редактирование:

Dragokas

Very kind Developer
Команда форума
Супер-Модератор
Разработчик
Клуб переводчиков
Сообщения
6,013
Реакции
5,817
Баллы
648
gazon01, а вложение?
 

gazon01

Разработчик
Сообщения
79
Реакции
111
Баллы
78

Вложения

Dragokas

Very kind Developer
Команда форума
Супер-Модератор
Разработчик
Клуб переводчиков
Сообщения
6,013
Реакции
5,817
Баллы
648
gazon01, а в английский вариант Вы никакие правки не вносили?
 

gazon01

Разработчик
Сообщения
79
Реакции
111
Баллы
78
Последнее редактирование:

gazon01

Разработчик
Сообщения
79
Реакции
111
Баллы
78

Вложения

Последнее редактирование:

Dragokas

Very kind Developer
Команда форума
Супер-Модератор
Разработчик
Клуб переводчиков
Сообщения
6,013
Реакции
5,817
Баллы
648
Спасибо.
Поспешил со сборкой старой ветви.

Вообщем, я пересмотрел с нуля всю программу на предмет не-переведённых строк и контролов.
Языковый файл полностью обновлён и значительно дополнен + наконец-то нормально разбит на разделы.

Половину я сам до-перевожу. Но половину (часть, где StartupList) нужна помощь.
И на этом в принципе проект по переводу можно будет считать завершённым... -)
 

Вложения

gazon01

Разработчик
Сообщения
79
Реакции
111
Баллы
78
Но половину (часть, где StartupList) нужна помощь.
забрал
Знаки "&" можно удалять, тем не менее предпочтительнее будет разместить эти знаки в случайных местах (эти знаки отвечают за горячие клавиши: ALT + буква, расположенная справа от знака "&" приведёт к открытию соответствующего меню)
Амперсанд (знак &) лучше удалять, может получиться, что одной русской букве будет соответствовать сразу несколько значений, другими словами надо дотошно сидеть и проверять где в слове или предложении поставить ампресанд (перед какой русской буквой), его старое месторасположения (в оригинале) для русского слова может не подойти
 
Последнее редактирование:

Dragokas

Very kind Developer
Команда форума
Супер-Модератор
Разработчик
Клуб переводчиков
Сообщения
6,013
Реакции
5,817
Баллы
648
Там, как правило, подобных строк либо очень мало, либо строки одной группы меню находятся рядом, так что подобрать уникальные будет несложно.
В любом случае, при дублировании ничего страшного не произойдёт.
 
Последнее редактирование:

gazon01

Разработчик
Сообщения
79
Реакции
111
Баллы
78
какие сроки по переводу?
а то у меня маленькая заминка, после очередного отключения эл-ва уже неделю не могу запустить основной раздел, раньше спасала замена файлов в папке config, а теперь этот прием не прокатывает
на как долго - только господу богу известно
 

regist

гоняюсь за туманом
Ассоциация VN/VIP
VIP
Разработчик
Сообщения
12,331
Реакции
5,910
Баллы
998
gazon01, пока есть время.
А по поводу проблем с загрузкой можешь создать тему у нас, попробуем помочь восстановить загрузку.
 

Dragokas

Very kind Developer
Команда форума
Супер-Модератор
Разработчик
Клуб переводчиков
Сообщения
6,013
Реакции
5,817
Баллы
648
На какой стадии перевод?
Если что-то есть, то кидайте сколько есть уже готового.
 

gazon01

Разработчик
Сообщения
79
Реакции
111
Баллы
78
На какой стадии перевод?
Если что-то есть, то кидайте сколько есть уже готового.
я дико извиняюсь, неожиданно нежданно гости были из далека, только позовчера проводил
1. там есть термины (например два слова слитно, или что то подобное) которые наверное переводить не надо (это в ключах реестра)
IE bands
URLSearchHooks
Hijack points
Internet Explorer URLs
ColumnHandlers
ContextMenuHandlers
ImageFileExecution
2. и забыл спросить - длину предложения надо соблюдать? ничего в исходнике не сдвинется?
то что есть на с
 

Вложения

Dragokas

Very kind Developer
Команда форума
Супер-Модератор
Разработчик
Клуб переводчиков
Сообщения
6,013
Реакции
5,817
Баллы
648
Спасибо.

которые наверное переводить не надо (это в ключах реестра)
Всё, что в языковом файле переводить можно. Это не влияет на логику работы. Нужно или нет, другой вопрос. Термины, с которыми есть затруднения, оставьте, потом посмотрю стоит ли их переводить.
Панели IE
Лучше не переводить, но вообще это: префиксы подбора протокола
Обработчики контекстного меню
В злонамеренных целях, здесь перевод только такой: Отладчик процесса
Точки подмены

Остальное - как есть.
2. и забыл спросить - длину предложения надо соблюдать? ничего в исходнике не сдвинется?
Если будет слишком большая длина, то может не поместится в отведённое место на форме, так что по возможности лучше делать перевод по-короче.
 
Сверху Снизу