- Сообщения
- 16,846
- Решения
- 3
- Реакции
- 3,516
Привет!
Известно, что в любом языке есть устойчивые словосочетания - идиомы, или фразеологизмы.
Конечно, в английском их предостаточно. И часто, чтоб понять смысл выражения, нужно обязательно знать значение этой самой идиомы.
Предлагаю не просто скопипастить список, а неким образом их "приукрасить"
Мне (как меломану со стажем) близки обложки пластинок, с них и начну.
У любимой мной группы Sweet была пластинка под названием "Off The Record".
Вот лицевая сторона её обложки:
То есть, название можно сходу перевести как "Над пластинкой". Оказывается это выражение означает наше "Не для протокола". Тут, конечно, ещё и игра слов.
Известно, что в любом языке есть устойчивые словосочетания - идиомы, или фразеологизмы.
Конечно, в английском их предостаточно. И часто, чтоб понять смысл выражения, нужно обязательно знать значение этой самой идиомы.
Предлагаю не просто скопипастить список, а неким образом их "приукрасить"
Мне (как меломану со стажем) близки обложки пластинок, с них и начну.
У любимой мной группы Sweet была пластинка под названием "Off The Record".
Вот лицевая сторона её обложки:
То есть, название можно сходу перевести как "Над пластинкой". Оказывается это выражение означает наше "Не для протокола". Тут, конечно, ещё и игра слов.
Последнее редактирование: